J’ai écrit un poème en français, et je veux le partager avec mes amis anglophones. Je veux garder le rythme et la sensibilité, mais la traduction littérale ne fonctionne pas. J’ai essayé Google Trad et DeepL mais c’est plat. C’est important pour moi que le message reste poétique. Comment obtenir une traduction créative et fidèle ?
top of page
To see this working, head to your live site.
Comments (1)
Commenting on this post isn't available anymore. Contact the site owner for more info.
bottom of page

J'ai essayé plusieurs traducteurs, mais ChatGPT French m'aide vraiment à trouver l'équilibre entre précision et beauté du texte. Il prend en compte le ton et l'ambiance, et, selon la formulation, il suggère des options romantiques ou plus modernes. C'est un outil qui permet d'écrire une version brute et d'obtenir un texte fluide sans perdre l'âme du poème. Une aide précieuse pour ceux qui souhaitent partager leurs créations touchantes dans une autre langue.